Выставка «Јӱрегиме эм Алтайым» («Сердце мое исцеляющий Алтай»), посвященная 80-летию со дня рождения алтайского писателя и переводчика Дибаша Каинчина, открылась в Национальном музее имени Анохина. Вспомнить писателя собрались родные и близкие, друзья и коллеги прозаика, почитатели его творчества, студенты и школьники, сообщает пресс-служба Министерства культуры Республики Алтай.
Дибаш Каинчин — член Союза писателей СССР, Заслуженный работник культуры Российской Федерации, Народный писатель Республики Алтай, один из самых ярких представителей современной алтайской литературы. Он родился 25 июня 1938 года в селе Яконур Усть-Канского района. В 1956 году окончил педагогическое училище. Писать он начал в начале 60-х годов. После службы в армии работал в родном селе заведующим культпередвижкой.
В 1971 году закончил Литературный институт имени Горького. Автор более тридцати книг: романа, повестей, рассказов, переведенных на другие языки. Его первая книга «Люди одной долины» вышла в свет в 1969 году. Он жил одной жизнью с народом, среди своих будущих литературных героев. Поэтому так реалистичны его персонажи – пастухи и чабаны, трактористы и шоферы. Герои ранней прозы Каинчина – сельские труженики. В более поздних рассказах и повестях ставятся проблемы современности и исторического прошлого Алтая. В связи с проблемой единения тюркских народов он обращался к отображению древнетюрких событий в повести «Пепел звезд».
Наиболее известные книги – «Под Белухой», «С того берега», «Его земля», «Ожидание весны», «У родного очага». В 2003 году рассказ писателя «Изгородь» был включен в антологию «Современная литература народов России». Посмертно изданы книги «Ӧй лӧ јӱрӱм» («Время и жизнь») и «Кӧстӧриме туулар кӧрӱнзин» («Пусть покажутся горы»). Произведения Дибаш Каинчина печатались в издательствах Москвы, Новосибирска, Барнаула, Таллина, Бишкека, Горно-Алтайска, во многих иностранных и всесоюзных, республиканских, российских журналах, литературных журналах и альманахах. В 1980 году режиссер Ногон Шумаров театрализовал повесть «Голова жеребца».
О жизни и творчестве писателя снято несколько фильмов. Ведущие ученые, исследователи также не раз обращались к творчеству Дибаша Каинчина. Его произведения не оставались в стороне и всегда вызывали бурю эмоций и неподдельный интерес. Писатель Феликс Чуев писал:
«В большой российской литературе есть хороший орнамент – алтайская литература, а в ней интересный цветок – Дибаш Каинчин».
Дибаш Каинчин перевел ряд произведений известных авторов на алтайский язык: Чингиза Айтматова, Редьярда Киплинга, Рюноскэ Акутагава, Хуана Рульфо, Всеволода Иванова, Михаила Шолохова, Василия Шукшина, Сейрана Сахавета.
Выставка, посвященная Дибашу Каинчину, продолжит свою работу до 28 октября 2018 года.
У нас была его книга «Аттарыс jан’ыс чакыда». На горе, когда пас овец потерял. Так жалко было, искали, но не нашли. Всё время книжку вспоминаю, хотя прошло очень много времени.