Вышла в свет книга поучительных рассказов Михаила Чевалкова для детей

11 сентября 2017 года, 13:25
21
6

В Горно-Алтайске на открытии выставки «Духовный путь богопознания М.В. Чевалкова» была представлена книга «Јаманнаҥ качып, јакшыга коштон».

«Международный грантовый конкурс «Православная инициатива», благодаря которому мы сегодня здесь собрались, имеет отношение к еще одному замечательному культурному событию в нашей республике. Наш приход храма Святого Духа с. Майма в этом году тоже подавал проектную заявку на конкурс малых грантов. Проект предполагал издание книги поучительных рассказов для детей на алтайском языке Михаила Васильевича Чевалкова, приуроченное к его 200-летию, — рассказала Ксения Балакина. — К сожалению, наша заявка не была поддержана, но к тому времени, когда мы об этом узнали, было проделано уже настолько много работы, и эта работа настолько нас увлекла, что остановиться на полпути было просто невозможно. И книга увидела свет благодаря благословению и финансовой поддержке Преосвященнейшего Каллистрата, епископа Горноалтайского и Чемальского».

«Сегодня мы представляем вам эту книгу. Она называется «Јаманнаҥ качып, јакшыга коштон». Она только что из типографии. Это красивая, качественно изданная книга в твердом переплете. Мне хотелось бы с благодарностью перечислить сегодня всех, без чьих трудов не было бы этого издания. Преосвященнейший Каллистрат, епископ Горноалтайский и Чемальский, всесторонне поддержал наш проект в тот самый момент, когда казалось, что ничего у нас не получится. Мой учитель алтайского языка Валентина Семеновна Дедеева, с которой мы начинали читать эту книгу в первоисточнике. Конкурс «Православная инициатива», без участия в котором, мы не рискнули бы начать эту работу.

Тепуков Кулер Эзендикович – писатель, поэт, переводчик, редактор детского журнала «Солоҥы». Именно к нему я обратилась с идеей издания книги, и получила полную поддержку и помощь. Кулер Эзендикович очень светлый человек, с ним очень приятно и радостно было работать. Он выполнил переложение текста Михаила Васильевича на современный алтайский язык, стараясь максимально сохранить великолепный поэтический язык автора. Кулер Эзендикович нашел художника – Владимира Попова – расцветившего книгу яркими иллюстрациями. Супруга Кулера Эзендиковича – Нина Александровна – редактор книги, Эрмек Тепуков выполнил верстку издания. По благословению Преосвященнейшего Каллистрата основная часть тиража будет безвозмездно передана в детские библиотеки республики».

6 комментарии

  1. Ну, попы, доброе дело сделано! Спасибо за книжку, часть ваших грехов спишется автоматически. Особенно у В.Попова, который рисовал злые карикатуры на одного генерал-губернатора.

    • Один добрый человек подсказал мне, что карикатуры рисовал не Владимир, а другой, очень похожий по стилю неизвестный художник. Имя его пока нельзя разглашать. Потому в молитвах прошу Господа нашего: пусть месть властей минует сего добропорядочного многодетного отца!

  2. Радостное событие. но чувствую себя обделённым, потому как не владею алтайским. Почему бы на и русском не издать эту книгу?

  3. Священник Владислав Поклонов Сегодня в 9:21

    потому как не владею алтайским. Почему бы на и русском не издать эту книгу?

    Судя по комменту вы и с русским не в ладах!

Прокомментировать

Напишите комменатрий
Укажите ваше имя (ник)