Первая книга Ветхого завета переведена на алтайский язык

14 июня 2013 года, 19:00
789
26

21 июня в храме Святаго Духа в Майме состоится межконфессиональный круглый стол, посвященный выходу в свет перевода на современный алтайский язык первой книги Ветхого Завета – «Бытие». Место конференции выбрано не случайно, так как Святодуховский храм – это место, освященное молитвами миссионеров, переводивших Писание на язык коренного населения.

Проект перевода Библии на алтайский язык – это один из пяти крупных проектов Санкт-Петербургского отделения Российского Библейского общества, к которым приступили после успешного завершения Чувашского и Кряшенского проектов. В 2005 году был закончен перевод и издан Новый Завет на кряшенском языке, а в 2010 году, после 18-летнего перевода и редактирования, была издана Библия на чувашском языке. Чувашская Библия явилась второй полной Библией в России после русской (Синодальный перевод).
Не так давно было решено возобновить начатый 170 лет назад перевод Библии на алтайский язык. Книга «Бытие» переведена на алтайский язык переводчиком Сергеем Торбоковым, редактор — Клавдия Пиянтинова, научный консультант — Ленарт Рехт (Нидерланды).
Круглый стол начнется 21 июня в 13:00.

26 комментариев

  1. С детства знаком с текстом Библии на русском и сейчас неплохо её знаю. Но читать Библию на алтайском, когда мы в своей родной газете Алтайдын Чолмоны текст не может понять, не могу представить. Как-то мне попался в листке от какого-то журнала текст из Библии на алтайском языке в переводе С.Торбокова и я,коренной алтаец, в отличие от многих читающий и пишущий по алтайски на языке П.В.Кучияка, Л.В. Кокышева и других именитых писателей, так и не смог понять о чем же идет речь.

  2. Ветхий Завет написан на древнееврейском языке, потом переведён на греческий, потом на латынь, потом на старославянский, потом на русский, потом на алтайский — короче, ничего не осталось.

  3. Ырыс, не совсем так. Насколько я понимаю, перевод идет с использованием Септуагинты. Для перевода каждой книги Библии выделен консультант, который знаком с древними языками и помогает в работе переводчику-алтайцу.

    Процесс очень сложный и долгий, труд многих лет.

    Кроме того идет огромная работа по уточнению значений разных алтайских слов, порой спор между переводчиками (их несколько), какое алтайское слово точнее передает смысл текста.

  4. Мы алтайцы двухязычные люди. Лучше всех из коренных народов Сибири,Дальнего Востока и Севера говорим на русском. Не обязательно переводить. Лучше толкователь издать. Поддерживаю Озочыл надо читать на государственном языке. Также не стоит переводить Толстого «Анна Коренина» , законы и Бердникова.

  5. >>Лучше всех из коренных народов Сибири,Дальнего Востока и Севера говорим на русском

    Да ладно, не приукрашайте, по крайней мере, бурятам, в этом вопросе алтайцы уступят.

    А переводить надо, в том числе, Бердникова и законы, потому как официальный алтайский язык должен развиваться. И чем больше будет качественных текстов на алтайском языке, тем лучше для его сохранения.

    А Библию перевели, тоже хорошо. Какой-то отдельный алтаец получил за это хорошие деньги, порадуемся за него)

  6. А по мне издали бы сборник сказок для детишек хоть русских, хоть алтайских, а также на алтайском или русском языках. Эта древнееврейская сказка не очень то...

  7. А по мне издали бы сборник сказок для детишек хоть русских, хоть алтайских, а также на алтайском или русском языках.

    ВКП (без б) | 15 июня 2013 1:36

    Есть очень хорошая книга «Алтай чӧрчӧктӧр», в которой представлены сказки разных народов, начиная с Алтай чӧрчӧктӧр и заканчивая Якут чӧрчӧктӧр, а всего в ней сказки 48 различных народов. Переводчик — Токшын Торбоков.

    ____________

    И чем больше будет качественных текстов на алтайском языке, тем лучше для его сохранения.

    altyn | 15 июня 2013 0:33

    +1

  8. Думайте:

    Третий приоритет – фактологический

    «Факты не существуют — есть только интерпретации.»

    Фридрих Вильгельм Ницше

    Значительно эффективнее можно управлять народами или отдельными слоями общества, определённым образом обработав человеческое сознание с помощью различных идеологий, вероучений, социологических доктрин, СМИ. Одним в бессознательное записывается, например учение Карла Маркса, другим — Аллах Акбар, третьим — Христос воскрес, четвёртым — живи ярко, умри молодым. И если нужно в определённый момент с помощью специальных методов активации заранее заложенных противоречий, таких как провокации, заказные убийства, скандальные статьи, карикатуры либо объективно сопутствующих ошибок, людей сталкивают между собой, что со стороны может выглядеть как случайность. Так, сейчас мы становимся свидетелями попыток столкновения исторически сложившегося ислама и библейского христианства. И это притом, что люди понимают, что Бог, Творец и Вседержитель, един для всех сущих на земле, что отражено во многих мировых религиях. Одним из наиболее мощных способов обработки сознания людей, является телевидение, ведь вопреки расхожему мнению, СМИ не столько отражают объективную реальность, сколько программируют её, формируя отношение людей к тем или иным событиям. Сейчас, террористические акты в таком масштабе, происходят только потому, что их тот час же показывают по всем каналам, по сути СМИ в этом случае становятся информационными спонсорами террористов, обеспечивая им миллиардные бюджеты и огромную аудиторию.

  9. прикольно какое отношение к христианству имеют заповеди моисеевы , с нового завета начать не пробовали ?

  10. а что бесит ))) цитатами редко пользуюсь , номожно на ту же тему цитировать папу римского предпоследнего, а вы кого цитируете? (Горностайке)

    а впрочем по вашим цитатам вам воздается ))))

  11. «а что бесит )))»

    «Конь в пальто» (rjym d gfkmnj), если Вас уже «бесит», Вы, пожалуйста, прекращайте комментировать на священную тему.

  12. с нового завета начать не пробовали ?

    rjym d gfkmnj | 15 июня 2013 19:22

    опаздываете — уже переведен ;)

    Конь в пальто — сущая бестия

  13. Интересные вещи происходят — Правительство выделило 68 млн руб на развитие алтайского языка, а толку нет — книг в школах не хватает, передач, фильмов, кино- нет, спектаклей тоже нет. На эл ойынах все идет на русском. Дети обрусевают. Молодежь говорит с акцентом. В магазинах на родном языке продавцы не разговаривают.

    И только все, что касается Божьего слова — здесь обильный урожай. Переведены фильм «Иисус», детская библия с картинками, книга «Путник по дороге в Эммаус», песенник «Алтайское прославление», теперь уже и Ветхий Завет переведен!!! Этим летом идет озвучивание на алтайском Нового Завета в аудиокассетах.

    Какой вывод — молитвы восходили на небеса, теперь — нисходят. Посеяли благовестие для всех язычников — будем пожинать обильный урожай. Иисус пришел на Алтай!!!

    Из Библии алтайцы узнают о своих корнях, о традициях и обычаях (особенно из Ветхого Завета) больше, чем в любой другой великомудрой книге.

  14. Я, алтаец и библейские бабаски читать не хочу, тем более на алтайскм языке.

    Мы боготворим свой Алтай и молимся ему.

  15. да,ребята,куда вас занесло с боготворением природы Божией,творением Его рук?поклоняемся тварному,а не самому Единому Богу создавшего такую красоту,водопады,лес,птиц,зверей.Чтобы понять это, как раз необходима Библия,да ещё лучше на своём родном языке.

  16. Интересные вещи происходят — Правительство выделило 68 млн руб на развитие алтайского языка, а толку нет...

    верю в Иисуса | 16 июня 2013 1:35

    Спросите у Правительства!?

    Это маленькая купинка для владеющих алтайским языком.

    Как раз для того, чтобы алтайцы читали, хотя от алтайцев ничего не просят взамен. Нужно — и тем, кто верят, и тем, кто для интересу ...

    Фильмы переведены как раз силами верующих протестантов.

    А давало бы Минкультуры денег на перевод фильмов — давайте помечтаем?

  17. Какой современный алтаец, пусть даже православный-крещенный, будет читать на алтайском языке Библию? В настоящее время большинство а лтайцев не могут понять тексты в Алтайдын Чолмоны и как результат — тираж это

  18. Ветхий завет лживая, противоречивая, мифологичная, сумбурная, утопичная, апологитичная, пристрастная и сотни, (если не миллионы), раз переписанная и искаженная книга, различными христианскими сектами и учениями. Какой смысл еще раз портить эту самую обманчивую и жестокую книгу всех времен и народов?

    Особенно после того, что наука доказала, что все что придуманое и нафантазированное в Ветхом и Новом завете — чистое вранье, а вернее сказать сказки для детишек.

  19. cs10291.vk.me/u170408203/-6/x_1917ab8d.jpg эти лица и жирные животы, бессовестно врущие и обижающие народ заставляют подумать о революции Ленина (Sanyas Freyd | 22 июля 2013 20:46)

    С вами, товарисч все в порядке? Ленин — палач русского народа и только лютая ненависть к России может заставить думать о революции.

    вас ЛИЧНО священники чем-то обидели? Может, у вас что-то отняли? Или недодали?

Прокомментировать

Напишите комменатрий
Отправляя комментарий, вы принимаете на себя ответственность за его содержание и безусловно соглашаетесь с Пользовательским соглашением
Укажите ваше имя (ник)

> Временно работает режим усиленного кэширования. Публикация комментариев может происходить с запозданием.

Загрузка...