Иван Белеков предложил изучать в национальных школах «Слово о полку Игореве» на алтайском языке

Иван Белеков предложил изучать в национальных школах «Слово о полку Игореве» на алтайском языке

7 февраля 2011 года, 11:26
23

Спикер Госсобрания Республики Алтай Иван Белеков считает, что ученикам национальных школ республики нужно дать возможность читать на алтайском языке не только изданное в прошлом году «Сокровенное сказание монголов», но и еще один шедевр, самый известный памятник древнерусской литературы – «Слово о полку Игореве».

В 2006 году «Слово о полку Игореве», переведенное алтайским поэтом Караном Кошевым, было издано скромным тиражом – всего 400 экземпляров, подчеркнул спикер.
Книга «Сокровенное сказание монголов» была издана в Горно-Алтайске в прошлом году. Издание относится к древним монгольским литературным и историографическим памятникам мирового значения, отмечает пресс-служба Госсобрания Республики Алтай. Это ценный источник по истории монголов, их государства, Чингис-хана, а также по истории Центральной Азии XII-XIII веков.
«Уверен, что эта книга будет с интересом прочитана как школьниками, так и взрослыми людьми, — сказал Иван Белеков. – Составленная в 1240 году в правление Угедей-хана неизвестным автором — монголом, она чудом сохранилась и дошла до нас на монгольском языке в китайской иероглифической транскрипции. Очень хорошо, что многие стихотворные фрагменты, восходящие к народной поэзии, прозаические части из этой книги вошли в учебник по алтайской литературе для девятого класса».

Подписывайтесь на телеграм-канал Республики Алтай: оперативно рассказываем о главных событиях, ярко о нашей природе и с любовью – о людях. Ссылка https://t.me/solundar04

23 комментариев

  1. Без Иван Итуловича жизнь была бы беспросветно-серой. А так скажет человек что-нибудь, так сразу радость на сердце. Нет, не зря советская власть собирала талантливых юношей с национальных окраин и делала из них великих писателей. А нашему спикеру и писать не надо — сказал и «в граните отлилось». Эх, мне такую трибуну. Мировой империализм содрогнулся бы от ужаса. Вон В. Торбоков, всего-лишь замом Лапшина был, а сказал, так, что в Израиле тошно стало. А если бы алтайцев был миллион, а десять…? Страшно подумать.

  2. Это не просто бред какой-то, а полный бред. Это что значит, теперь по аналогии, можно предложить изучать теорему Пифагора и тексты из учебников английского, на алтайском языке….

  3. А почему бы и нет? Отличная мысль! Переводят же Шекспира на всевозможные языки? Почему же «Слово…» не перевести на алтайский язык?

  4. Если есть возможность, лучше читать книги на языке оригинала. Но идея, в общем-то, неплохая. Действительно, а почему бы и нет?

    Тем более, параллельное чтение (одного и того же текста на родном языке и в переводе) — достаточно эффективный метод изучения языка, поэтому «Слово» на алтайском может пригодиться еще и для русскоговорящих, которые хотят подтянуть алтайский :)

  5. Может Белеков подскажет, где можно купить аудио-визуальный компьютерный курс алтайского языка? И вот эту реальную проблему отсутствия учебных пособий, он заменяет подобными бредовыми высказываниями. Тоже можно спросить и у Екеевой, столь страдающе

  6. ей за родной народ. Что они там в своем институте языкознания делают? Где ежедневная программа на телевидении «Изучаем алтайский язык»? И у них обоих спросим, — Где закон РА о сохранениии алтайского языка, в котором, как и в законе о госслужбе, была бы прописана обязанность чиновников муниципального и республиканского уровня владеть туземным языком? Вот бы клоуну- националисту Кыдыеву об этом заявить. Простите, забыл, он же у приезжих Сафиных лакеем служил, не до народа ему — нового хозяина ищет.

  7. Алексей, ну что Вы так-то. Идея мавзолея замечательна! Сначала положим туда принцессу в назидание всем алтайцем, что алтайцы — это европеоиды, а не монголоиды. Затем Чапу выкопаем с Сюремейки, Деда с Подмосковья подвезем — в общем снимем фильм Груз-200-2. Уложим всех рядышком, а оставшиеся места через аукцион в Сотбис и Кристи под соусом грядущего потопа… Ваш мозг завещайте мне лично. Заспиртую и буду специалистам показывать: вот здесь, коллеги, Леша бухал — вот они органические поражения мозга, а вот тут он на лыжах бегал — видите, как правое полушарие вздулось. А что за дырка посередине? Так это он с ней сразу родился — уникум в общем…

  8. Браво, Иван Итулович! Идею его поддерживаю. Хоть одно стоящее предложение с его стороны сделано. Я читал «Слово…» в переводе Каран Кошева. Отличный и удачный перевод. Очень интересно читается. Советую всем прочитать его. А ученики национальных школ узнают богатство своего родного языка.

  9. Правда, читаю предыдущие комментарии, и складывается впечатление, что у нас просто любят все воспринимать в штыки. Ничего бредового в чтении «Слова о полку Игореве» на алтайском нет. Читают же «Маленького принца»! Тем более, если перевод хороший, то НУЖНО, чтобы он не пылился на полке, а попал к людям, и скажем спасибо автору за то, что взял на себя этот труд. Он же для нас в вами его проделал, а не для Белекова. И не виноват в том, что Белеков его пропиарил.

    Но в одном согласна с Алексеем целиком и полностью. Хороший мультимедийный курс алтайского — это было бы мегакруто. Но, опять же, одно (книга) другому (софту) не мешает.

  10. Друзья! Не только в школах республики,как советует Ифан Идулович,а надо бы по всей России читать «Сокровенное сказание монголов».Ведь все мы вышли из империи великого Чингис-хана.И в скором будущем,возможно, в России будет принят закон о праздновании пребывания Руси в составе империи монголов -300 лет.Будут же нынче аборигены Алтая праздновать 255 летие вхождения в состав Российской империи.Зайсаны с бодуна сели на лошадей и поперлись в сторону Бийска и встретились там с генералом Дегаррига и он их опохмелил.А «Слово о полку Игорево» написал половец-об этом толкует казах Олжас Сулейменов.Слава Олжаса не давала покоя Карану Кошеву и он решил перевести на алтайский.Поскреби любого славянина -русского -оттуда вылезет татарин-монгол.Так что все мы -родня поневоле.Будем скоро молиться Мумии-мамке нашей всеобщей.
    Так что ,русский,алтаец,монгол-братья по крови!Дружба-найрамдал!

  11. Полный бред! Ученики национальных школ не могут изучить свою национальную литературу! Какое «Слово о полку…» Чушь полная. Пусть изучают в обязательном порядке свою литературу, а если желают — факультативно и монгольскую , и вьетнамскую…. Ради бога.

  12. Редкий русский по русски говорит так хорошо как Иван Итулович. Вот бы нам так научиться, тогда бы не надо было оригинал подменять копией, хоть и талантливой.

  13. Чуваки и чувихи Горно-Пупенска!Не надо ломать дуршлаги об эту тему!
    Дались вам переводы на алтайский язык химерических трудов прошлого.Копаться в рухляди-удел старьевщиков и бомжей.Кичиться мнимой славой непонятных предков тоже проявление слабости, несостоятельности.Где великие монголы с империей Чингис-хана,где
    Святая Русь-3-ий Рим ?Роман Абрамович-вот парнишка ,с кого надо брать пример!Он не страдает рефлексией аборигена или Гаврилы с Белебея!Весь мир-его Родина!А вы какие то уроки со словом о полку Игоревом…Вы мне напоминаете сгинувших таракашек,обитавших в зловонных санузлах совдепии…

  14. Господа! В статье сказано не «обязать изучать», а «дать возможность». Это далеко не одно и то же. Кто не хочет — пусть не читает.

  15. Гарри Потер-более захватывающее чтиво чем все эти монголы с полком Игорька…Не надо детей мучать всякой хренатенью в 21 веке…
    и так кругом полно всякой мути.Достали гоблины со своей ученостью.
    Пусть ботаники тратят детство на эти сказки.Когда в стране люди выживают,то о каких ценностях базар…Пацаны собирают бутылки,попрошайничают на улицах или идут в банды.Не до книжек.

  16. Зачем нам «Слово о полку…» тем более она написана в древние времена
    где русь и алтай в те времена, а вот монгольскую надо читать, потому что это наша история!! Ведь наши предки тоже ходили на Русь в составе монгольской армии, так сказать «собирать налоги» и полполнять казну великого ХАНА!!!.

  17. Да ладно, не надо спорить. Кому интересно- пусть изучают, заучивают наизусть, конференции-симпозиумы устраивают. Я думаю, что ученым и филологам, занимающимя этим делом это крайне будет интересно. Ради бога! Вперед, господа! Только начильно заставлять детей изучать данное произ не надо.

  18. А Карану Дмитриевичу большое спасибо за перевод. Только думается мне, что ему самому было куда интереснее, чем радному народу.

Прокомментировать

Напишите комменатрий
Отправляя комментарий, вы принимаете на себя ответственность за его содержание и безусловно соглашаетесь с Пользовательским соглашением
Укажите ваше имя (ник)

Загрузка...